Produkt ponadview
The ENEGON AA AAA Battery Charger is an advanced, intelligent 8-bay charging solution designed for Ni-MH and Ni-CD rechargeable batteries. It features independent charging slots, allowing you to charge 1 to 8 batteries simultaneously or individually. With a fast charging current of up to 1000mA, it can fully charge batteries in less than 5 hours. The integrated intelligent LCD display provides real-time charging status for each battery, ensuring you are always informed.
This charger incorporates smart auto cut-off technology, which automatically stops charging when batteries reach full capacity, preventing overcharging and extending battery life. Additionally, it includes multiple safety protections such as over-voltage, over-current, short-circuit, high-temperature, and over-charge protection, ensuring safe and reliable operation.

Image: The ENEGON 8-Bay AA AAA Battery Charger, shown with its detachable power cord.
Główne cechy
- Independent 8-Bay Charging: Charge 1 to 8 AA or AAA Ni-MH/Ni-CD batteries independently or simultaneously.
- Szybkie ładowanie: Delivers up to 1000mA charging current, fully charging batteries in under 5 hours.
- Inteligentny wyświetlacz LCD: Provides real-time charging status for each individual battery.
- Smart Auto Cut-off: Automatically stops charging when batteries are full, preventing overcharge.
- Kompleksowe zabezpieczenia: Zawiera ochronę przed przekroczeniem objętościtage, over-current, short-circuit, high-temperature, and over-charge.
- Uniwersalna objętośćtage Wprowadź: Compatible with AC100-240V 50/60Hz power sources.

Image: The intelligent LCD display showing real-time charging status for each battery.

Image: Illustration of the smart auto cut-off feature, preventing overcharging.
Przewodnik po konfiguracji
- Rozpakuj ładowarkę: Carefully remove the ENEGON battery charger and AC power adapter from its packaging.
- Podłącz zasilacz: Insert the small end of the AC power adapter cable into the power input port on the side of the charger.
- Podłącz do gniazdka elektrycznego: Plug the other end of the AC power adapter into a standard AC100-240V 50/60Hz wall outlet. The LCD display on the charger will illuminate briefly, indicating it is ready for use.

Image: The charger and its power adapter, ready for connection to a power source.
Instrukcja obsługi
- Włóż baterie: Place 1 to 8 AA or AAA Ni-MH/Ni-CD rechargeable batteries into the charging slots. Ensure the positive (+) and negative (-) terminals of the batteries align correctly with the markings in the charger slots. Incorrect insertion can damage the battery or charger.
- Monitoruj stan ładowania: The intelligent LCD display will show the charging status for each inserted battery.
- CHG: Indicates the battery is currently charging. The battery icon will show segments filling up.
- PEŁNY: Indicates the battery is fully charged. The battery icon will be completely filled.
- BŁĄDZIĆ: Indicates an error, such as a non-rechargeable battery, short-circuit, or damaged battery. Remove the battery immediately.
- DCHG: (If applicable, not explicitly mentioned for this model but common for smart chargers) Indicates discharge mode.
- Automatyczne wyłączanie: The charger will automatically stop charging each battery once it reaches full capacity, indicated by "FULL" on the LCD.
- Wyjmij baterie: Once charging is complete, carefully remove the batteries from the charger. Unplug the charger from the power outlet when not in use.

Image: The charger with multiple AA batteries inserted, demonstrating independent charging and LCD status display.
Środki ostrożności
Aby zapewnić bezpieczną obsługę i przedłużyć żywotność ładowarki i akumulatorów, należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
- Only charge Ni-MH and Ni-CD rechargeable batteries. Do not attempt to charge alkaline, carbon-zinc, or other non-rechargeable battery types, as this may lead to leakage, rupture, or explosion.
- Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość (+/-).
- Nie demontuj ani nie modyfikuj ładowarki.
- Avoid exposing the charger to water, high humidity, or extreme temperatures.
- Nie używaj ładowarki, jeśli wygląda na uszkodzoną.
- Trzymaj ładowarkę z dala od dzieci i zwierząt.
- Odłączaj ładowarkę od gniazdka elektrycznego, gdy jej nie używasz lub gdy czyścisz.
- The charger is equipped with multiple safety features including over-voltage, over-current, short-circuit, high-temperature, and over-charge protection. If an error is detected, the charger will automatically cut off power to the affected slot.

Image: Visual representation of the multiple safety protections integrated into the charger, including over-voltage, over-current, short-circuit, high-temperature, and over-charge protection.
Konserwacja
- Czyszczenie: Disconnect the charger from the power outlet before cleaning. Use a soft, dry cloth to wipe the surface of the charger. Do not use liquid cleaners or abrasive materials.
- Składowanie: Przechowuj ładowarkę w chłodnym, suchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i ekstremalnych temperatur.
- Zaciski akumulatora: Periodically check the battery terminals in the charging slots for any dust or debris and clean them gently if necessary to ensure good contact.
Rozwiązywanie problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Ładowarka nie włącza się. | No power from outlet; power adapter not connected properly; damaged power adapter. | Check wall outlet with another device. Ensure power adapter is securely connected to both charger and outlet. Try a different compatible power adapter if available. |
| Battery not charging (LCD shows "ERR"). | Incorrect battery type (non-rechargeable); battery inserted incorrectly (polarity); short-circuited or damaged battery. | Ensure only Ni-MH/Ni-CD batteries are used. Verify correct polarity. Remove and reinsert the battery. If "ERR" persists, the battery may be faulty and should be replaced. |
| Ładowanie trwa zbyt długo. | High capacity batteries; charger operating in a very cold environment. | Charging time varies with battery capacity. Ensure charger is used within recommended temperature range (typically room temperature). |
| LCD display is dim or flickering. | Unstable power supply; charger malfunction. | Try plugging the charger into a different power outlet. If the issue persists, contact customer support. |
Dane techniczne
| Funkcja | Szczegół |
|---|---|
| Marka | ENEGOŃ |
| Model | 8-Bay Ni-MH Ni-CD Battery Charger |
| Kompatybilne typy baterii | AA, AAA Ni-MH, Ni-CD Rechargeable Batteries |
| Wejście Voltage | Prąd zmienny 100-240 V, 50/60 Hz |
| Prąd ładowania | Up to 1000mA per slot |
| Około. Czas ładowania | Less than 5 hours (for full charge, depending on battery capacity) |
| Wymiary produktu | Wymiary 14 x 19.3 x 3.7 cm |
| Waga przedmiotu | 288 gramów |
| Ochrona bezpieczeństwa | Nadmierna ilośćtage, Over-current, Short-circuit, High-temperature, Over-charge, Non-rechargeable battery detection |
Gwarancja i obsługa klienta
ENEGON provides comprehensive support for its products:
- Gwarancja: Produkt objęty jest 12 miesięczną gwarancją liczoną od daty zakupu.
- Polityka zwrotów: A 3-month refund period is offered for eligible returns.
- Obsługa klienta: For any inquiries, technical assistance, or warranty claims, please contact ENEGON customer support. Our team is available 24 hours to ensure your satisfaction.
Zachowaj dowód zakupu, aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego.





