1. Wprowadzenie i produkt końcowyview
The Apera Instruments EC820 Benchtop Conductivity Meter is a high-precision instrument designed for accurate measurement of Conductivity (EC), Total Dissolved Solids (TDS), Salinity, Resistivity, and temperature. This meter is equipped with advanced features for reliable and stable readings across a wide range of applications.
This manual provides detailed instructions for the proper setup, operation, maintenance, and troubleshooting of your EC820 meter to ensure optimal performance and longevity.

Figure 1: Apera Instruments EC820 Benchtop Conductivity Meter Kit. The image shows the main meter unit, a flexible electrode arm and holder, and the conductivity electrode submerged in a beaker of liquid.
2. Środki ostrożności
- Always handle the meter and electrodes with care to prevent damage.
- Do not immerse the main meter unit in water. The unit is IP54 water-resistant, but not submersible.
- Używaj wyłącznie dołączonego zasilacza.
- Keep calibration solutions and samples away from children and pets. Follow safety data sheets (SDS) for handling specific chemicals.
- Ensure the meter is placed on a stable, level surface during operation.
- Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć zasilanie.
3. Zawartość opakowania
Sprawdź, czy w przesyłce znajdują się wszystkie wymienione poniżej elementy:
- Precyzyjny miernik przewodności laboratoryjnej EC820
- 2401T-F Platinum Glass-body Conductivity Electrode
- Flexible Electrode Arm and Holder
- Kabel USB
- PC-Link Software Flash Drive
- Power Adaptor (Input: 120V AC 60Hz; Output: 9V 300mA)
- Calibration Solutions:
- 84 µS/cm (1 vial)
- 1413 µS/cm (1 vial)
- 12.88 mS/cm (1 vial)

Figure 2: The 2401T-F Platinum Glass-body Conductivity Electrode, showing its connection cables.
4. Konfiguracja
- Unpack the Meter: Ostrożnie wyjąć wszystkie elementy z opakowania.
- Assemble Electrode Arm: Attach the flexible electrode arm to the meter unit. Ensure it is securely fastened.
- Podłącz elektrodę: Plug the 2401T-F Conductivity Electrode into the designated "COND" port on the back of the meter. Ensure the connection is firm.

Figure 3: Rear panel of the EC820 meter, highlighting the "COND" and "TEMP" ports, along with RS232 and DC 9V power input.
- Podłącz zasilanie: Plug the power adapter into the "DC 9V" port on the back of the meter, then connect it to a standard 120V AC 60Hz power outlet.
- Pierwsze włączenie: Press the power button to turn on the meter. The LCD display should illuminate.
5. Instrukcja obsługi
5.1. Kalibracja
The EC820 meter features 1 to 4 points auto-calibration. Regular calibration ensures accurate measurements.
- Prepare Solutions: Use the provided 84 µS/cm, 1413 µS/cm, and 12.88 mS/cm calibration solutions. Ensure solutions are at room temperature.
- Płukanie elektrody: Rinse the conductivity electrode thoroughly with distilled or deionized water before and after each measurement or calibration. Gently blot dry with a lint-free tissue.
- Wejście w tryb kalibracji: With the meter on, press the CAL button. The display will show "CAL" and prompt for the first calibration point.
- First Point Calibration: Immerse the electrode into the 1413 µS/cm standard solution. Wait for the reading to stabilize (indicated by a stable icon on the display). The meter will automatically recognize the solution. Press WCHODZIĆ aby potwierdzić.
- Subsequent Points (Optional): For higher accuracy, proceed with 84 µS/cm and 12.88 mS/cm solutions following the same procedure. The meter will guide you through the process.
- Exit Calibration: After completing desired calibration points, press the POMIAR button to return to measurement mode.
Notatka: The meter has a self-diagnosis function to help identify and fix common calibration problems. Refer to the on-screen prompts.
5.2. Pomiar
- Płukanie elektrody: Przepłucz elektrodę wodą destylowaną.
- Elektroda zanurzeniowa: Zanurz elektrodę w sampRozwiązanie polega na całkowitym zanurzeniu czujnika.
- Wait for Stability: Allow the reading to stabilize. The stable reading icon will appear on the LCD.
- Odczyt rekordu: Read the Conductivity (EC), TDS, Salinity, or Resistivity value displayed on the large LCD. Temperature will also be displayed simultaneously.
- Zmień jednostki: Naciśnij JEDNOSTKA button to cycle through different measurement units (e.g., µS/cm, mS/cm, ppm, ppt).
- Przechowywanie danych: The meter supports GLP data management with 500 groups of data storage. Use the M+ / R-M buttons to store and recall data.
- Eksport danych: Connect the meter to a PC via the USB cable and use the provided PC-Link software (Windows-based system only) to export data.
6. Konserwacja
- Czyszczenie elektrod:
- Regularly rinse the electrode with distilled or deionized water.
- For stubborn deposits, refer to the electrode's specific cleaning instructions. Generally, a mild detergent solution or a specific electrode cleaning solution can be used, followed by thorough rinsing.
- Do not scratch or damage the platinum black sensor.
- Przechowywanie elektrod:
- Always store the conductivity electrode in its protective cap filled with a proper electrode storage solution (e.g., 3M KCl solution or Apera Instruments storage solution). Never store dry.
- Czyszczenie licznika: Wipe the main meter unit with a clean, damp ściereczka. Nie należy używać środków czyszczących o właściwościach ściernych ani rozpuszczalników.
- Aktualizacje oprogramowania: Check the Apera Instruments website periodically for any software updates for the PC-Link software.

Rysunek 4: Zbliżenie view of the platinum glass-body conductivity electrode tip, which requires careful handling and proper storage.
7. Rozwiązywanie Problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Miernik się nie włącza | Brak zasilania, uszkodzony adapter, luźne połączenie. | Check power adapter connection and outlet. Ensure adapter is functional. |
| Niestabilne odczyty | Dirty electrode; air bubbles on sensor; incorrect calibration; temperature fluctuations. | Clean electrode; gently tap electrode to remove bubbles; recalibrate meter; ensure sample temperature is stable. |
| Błąd kalibracji | Contaminated calibration solution; incorrect solution used; damaged electrode. | Use fresh calibration solutions; ensure correct solution for calibration point; inspect electrode for damage. |
| No data transfer to PC | Incorrect USB connection; software not installed or running; driver issues. | Verify USB cable connection; ensure PC-Link software is installed and open; check device manager for driver issues. |
8. Specyfikacje
| Parametr | Wartość |
|---|---|
| Numer modelu | AI532 |
| Parametry pomiarowe | Conductivity (EC), TDS, Salinity, Resistivity, Temperature |
| Zakres przewodności | 0 to 2,000 mS |
| Dokładność | ±0.5% pełnej skali |
| Punkty kalibracji | 1 to 4 points auto-calibration (84µS/cm, 1413µS/cm, 12.88mS/cm, 111.8mS/cm) |
| Kompensacja temperatury | Automatyczna kompensacja temperatury (ATC) |
| Przechowywanie danych | 500 groups (GLP compliant) |
| Łączność | USB for PC data export |
| Typ wyświetlacza | Duży podświetlany wyświetlacz LCD |
| Zasilacz | 9V DC, 300mA (120V AC 60Hz adapter included) |
| Ochrona przed wnikaniem | IP54 wodoodporny |
| Certyfikaty | CE, RoHS, ISO 9001:2015 |
| Wymiary opakowania | 10.63 x 9.88 x 6.61 cala |
| Waga | 6.5 funtów |
9. Gwarancja i wsparcie
Apera Instruments products are manufactured under an ISO 9001:2015 certified quality system, ensuring high standards of quality and reliability. For specific warranty information and technical support, please refer to the warranty card included with your product or visit the official Apera Instruments webstrona.
For assistance with troubleshooting, calibration, or general inquiries, please contact Apera Instruments customer service. Contact details can typically be found on their official webmiejscu lub w opakowaniu produktu.
Zasoby internetowe: Apera Instruments Store on Amazon





