1. Koniec produktuview
The ABUS 24IB/70 RK M1 is a high-security stainless steel padlock designed for robust protection. Featuring the original Diskus® design, it offers 360° protection against various forms of attack. This padlock is constructed with non-corrosive materials, making it suitable for outdoor and harsh environments. It comes with a 4-pin cylinder and utilizes Diskus® Deep-Welding Technology for maximum strength.
This manual provides essential information for the proper setup, operation, maintenance, and troubleshooting of your ABUS 24IB/70 RK M1 padlock.

Figure 1: ABUS 24IB/70 RK M1 Stainless Steel Padlock (Front View)
2. Główne cechy
- Original Diskus® Design: Provides 360° protection against manipulation and attack.
- Konstrukcja ze stali nierdzewnej: Shackle and inner components are made of non-corrosive materials for enhanced durability and weather resistance.
- 4-Pin Cylinder: Offers reliable security.
- Diskus® Deep-Welding Technology: Ensures maximum strength and resistance to forced entry.
- Anti-Cut Plate: Additional protection against cutting tools.
- Precision Pin Tumbler: Extra-plated for improved corrosion resistance and smooth operation.
- Rekeyable Master M1 Keyway: Allows for rekeying to match existing key systems (professional service recommended).
- Wyprodukowano w Niemczech: Guarantees high-quality manufacturing standards.
3. Konfiguracja i pierwsze użycie
Your ABUS 24IB/70 RK M1 padlock is ready for use directly out of the packaging. No complex assembly is required.
- Sprawdź kłódkę: Before first use, visually inspect the padlock for any signs of damage or manufacturing defects. Ensure the shackle moves freely when unlocked.
- Identyfikacja kluczy: Each padlock comes with its unique keys. Keep spare keys in a secure, separate location.
- Operacja testowa: Insert a key into the keyway and turn it clockwise to unlock the padlock. The shackle should spring open. Turn the key counter-clockwise to lock it. Remove the key.
- Bezpieczna aplikacja: Place the padlock through the hasp or chain you intend to secure. Ensure the shackle is fully closed and the key is removed after locking.

Figure 2: Padlock with Key Inserted
4. Obsługa kłódki
4.1 Zamykanie kłódki
- Upewnij się, że klamra jest w pozycji otwartej.
- Position the padlock so the shackle passes through the items to be secured (e.g., hasp, chain links).
- Wciśnij mocno pałąk w korpus kłódki, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
- Turn the key counter-clockwise to secure the shackle. Remove the key.
- Delikatnie pociągnij za klamrę, aby sprawdzić, czy jest bezpiecznie zablokowana.
4.2 Odblokowanie kłódki
- Włóż właściwy klucz do końca w otwór.
- Turn the key clockwise. The shackle will spring open.
- Remove the padlock from the secured items.
- Wyjmij klucz z kłódki.
5. Konserwacja
Regular maintenance ensures the longevity and smooth operation of your ABUS padlock.
- Smarowanie: Periodically apply a small amount of non-greasy, non-silicone-based lubricant (e.g., graphite-based lubricant or specialized lock spray) into the keyway. This is especially important for padlocks exposed to outdoor elements. Avoid using oil-based lubricants as they can attract dirt and dust.
- Czyszczenie: Wipe the padlock body with a clean, damp cloth to remove dirt and grime. For stainless steel, a mild detergent can be used. Ensure the padlock is dry before storage or use.
- Kluczowa opieka: Do not force the key if it feels stiff. Ensure the key is fully inserted before turning. Avoid using bent or damaged keys, as this can damage the lock cylinder.
- Narażenie na czynniki środowiskowe: While designed for outdoor use, extreme conditions (e.g., prolonged saltwater exposure) may require more frequent maintenance.

Figure 3: Padlock in Weather-Exposed Application
6. Rozwiązywanie Problemów
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Kluczyk nie daje się przekręcić lub jest sztywny. | Dirt/debris in keyway, lack of lubrication, bent key. | Apply lock lubricant into the keyway. Ensure key is fully inserted. Try a different key if available. Do not force the key. |
| Shackle is stuck or difficult to close/open. | Corrosion, dirt, or damage to the shackle mechanism. | Clean the shackle and shackle holes. Apply lock lubricant to the shackle and mechanism. If damaged, consider replacement. |
| Padlock feels loose or insecure. | Improper locking, internal mechanism wear. | Ensure the shackle is fully engaged and the key is turned to the locked position. If the issue persists, the padlock may be worn or damaged and should be replaced. |
7. Specyfikacje
| Funkcja | Szczegół |
|---|---|
| Marka | ABUS |
| Numer modelu | 24IB/70 RK M1 |
| Typ zamka | Zamek kluczowy |
| Tworzywo | Stal nierdzewna |
| Typ kontrolera | Sterowanie ręczne |
| UPC | 078217249451 |
| Typ cylindra | 4 Pin Tumbler |
| Wpust | Rekeyable Master M1 |
| Pochodzenie | Wyprodukowano w Niemczech |
8. Gwarancja i wsparcie
ABUS products are manufactured to high-quality standards and undergo strict quality control. For specific warranty information, please refer to the warranty card included with your purchase or visit the official ABUS webstrona.
For technical support, spare parts, or further inquiries, please contact ABUS customer service or visit their official brand store:
Visit the ABUS Store on Amazon
When contacting support, please have your product model number (24IB/70 RK M1) and purchase details readily available.





