1. Wprowadzenie
This manual provides essential information for the safe and efficient operation of your OAE Ampinvt FT-6000W48V Pure Sine Wave Inverter. This low-frequency inverter is designed to convert 48V DC battery power into stable 120V/240V AC split-phase output, suitable for various off-grid power systems. It includes an integrated AC battery charger for comprehensive power management. Please read this manual thoroughly before installation and use.

Rysunek 1.1: Ampinvt FT-6000W48V Pure Sine Wave Inverter.
Wideo 1.1: Ponadview z Ampinvt 5KW/6KW Split Phase Inverter. This video demonstrates the physical appearance and key features of the inverter.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Adhering to these safety guidelines is crucial to prevent injury and damage to the inverter or connected equipment.
- Wysoka głośnośćtage Ostrzeżenie: The inverter operates with high DC and AC voltages. Only qualified personnel should perform installation and maintenance.
- Bezpieczeństwo baterii: Batteries can produce explosive gases. Ensure adequate ventilation. Do not smoke or allow sparks/flames near batteries. Wear eye protection.
- Prawidłowe uziemienie: Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, falownik musi być prawidłowo uziemiony.
- Wentylacja: Zamontuj falownik w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, aby zapobiec przegrzaniu. Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
- Warunki środowiskowe: Avoid exposure to rain, snow, spray, or excessive dust. Operate within specified temperature and humidity ranges.
- Zgodność obciążenia: Ensure the total power consumption of connected appliances does not exceed the inverter's continuous power rating. Inductive loads (motors, compressors) require higher surge power.
- DC Input Polarity: Always connect DC input with correct polarity (+ to + and - to -) to avoid severe damage.
- Odłącz zasilanie: Before performing any wiring or maintenance, ensure all power sources (AC and DC) are disconnected.
3. Koniec produktuview
3.1 Główne cechy
- 6000W continuous output, 18000W peak power.
- Czysta fala sinusoidalna dla wrażliwej elektroniki.
- 48V DC input to 120V/240V AC split-phase output.
- Integrated AC battery charger with adjustable current (0-35A).
- Five selectable working modes: AC Priority, Battery Priority, ECO Mode, Generator Mode, Unattended Mode.
- Supports various battery types: SLA, AGM, GEL, Li-ion, Flooded, and customizable settings for LiFePO4.
- Built-in toroidal transformer for strong overload and impact resistance.
- Comprehensive protections: low/high battery voltage, over temperature, overload, short circuit.
3.2 Identyfikacja komponentów
Przed montażem należy zapoznać się z podzespołami falownika.

Figure 3.1: Front and Rear Panel Layout of the Inverter. This diagram highlights the LCD display, control buttons, indicator lights, battery terminals, AC input/output, and AC fuses.
Panel przedni:
- Wyświetlacz LCD: Shows real-time operating status, input/output voltage, battery level, and error codes.
- Wskaźniki LED: AC, BAT, INV, FAULT indicators for quick status checks.
- Przyciski sterujące: ESC, UP, DOWN, ENTER/MENU for navigating settings and modes.
- Przełącznik włącz / wyłącz: Główne sterowanie zasilaniem falownika.
Tylny panel:
- Zaciski akumulatora: Red (+) and Black (-) terminals for connecting to the 48V battery bank.
- AC Input Terminal Block: For connecting external AC power (grid or generator).
- Gniazda wyjściowe AC: Standard 120V AC outlets for connecting loads.
- AC Fuses: Protection for the AC output.
- Port zdalnego sterowania: Do podłączenia opcjonalnego pilota zdalnego sterowania.
- Wentylatory chłodzące: Ensure proper airflow and prevent overheating.
4. Konfiguracja i instalacja
Proper installation is critical for safety and performance. If you are unsure about any steps, consult a qualified electrician.
4.1 Rozpakowanie i kontrola
- Carefully unpack the inverter and inspect for any shipping damage. Report any damage to your supplier immediately.
- Sprawdź, czy wszystkie elementy wymienione w liście przewozowym są obecne.
4.2 Montaż
- Mount the inverter on a non-flammable, sturdy surface.
- Ensure sufficient clearance around the inverter for proper ventilation (at least 20 cm on all sides).
- Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, źródeł ciepła i wilgoci.
4.3 połączeń przewodów
Całe okablowanie musi być zgodne z lokalnymi przepisami i regulacjami elektrycznymi.

Figure 4.1: General Connection Diagram. This diagram illustrates how the inverter integrates with solar panels, an MPPT charge controller, battery bank, generator, utility grid, and household appliances.
a. DC Battery Connection:
- Connect the positive (+) terminal of the 48V battery bank to the red (+) terminal on the inverter.
- Connect the negative (-) terminal of the 48V battery bank to the black (-) terminal on the inverter.
- Use appropriate gauge cables for the current draw. Ensure connections are tight and secure.
- Install a DC circuit breaker or fuse between the battery bank and the inverter for protection.
b. AC Input Connection (Grid/Generator):
- Connect the 240V AC input source (utility grid or generator) to the AC input terminal block on the inverter.
- Ensure correct wiring for HOT1 and HOT2. This inverter requires a 240V AC input for its charging function and bypass.
- Install an AC circuit breaker for the input line.
c. AC Output Connection (Loads):
- Connect your 120V/240V AC loads to the AC output sockets or terminal block.
- The inverter provides split-phase output, allowing for both 120V and 240V loads.
- Ensure the total load does not exceed the inverter's capacity.
d. Grounding:
- Connect the inverter's ground terminal to a reliable earth ground. This is a critical safety step.
4.4 Początkowe włączenie zasilania
- Double-check all wiring connections for correctness and tightness.
- Ensure all circuit breakers are in the OFF position.
- First, turn ON the DC circuit breaker from the battery bank.
- Then, press the ON/OFF button on the inverter's front panel. The LCD display should illuminate.
- If using AC input, turn ON the AC input circuit breaker.
- Finally, turn ON the AC output circuit breakers to power your loads.
5. Tryby pracy
The inverter offers five distinct operating modes to suit various power management needs. These modes can be configured via the front panel controls.
- AC/Line Priority Mode: In this mode, the inverter prioritizes AC input (utility or generator) to power the load and simultaneously charges the battery bank. If the AC input fails, the inverter automatically switches to battery power.
- Tryb priorytetu baterii: The inverter primarily uses battery power to supply the load. When the battery voltage drops below a set threshold, it switches to AC input (if available) to power the load and charge the batteries. Once batteries are sufficiently charged, it reverts to battery power. This mode includes low voltage restore and protect settings.
- Tryb ekologiczny: This energy-saving mode puts the inverter into a low-power standby state when the load is less than 10% of its capacity. When the load increases above 10%, the inverter automatically activates and resumes normal operation.
- Generator Mode: Designed for use with unstable generator AC input. The inverter regulates the incoming 240V AC from the generator, matches it to 60Hz, and provides a stable output voltage w normalnym zakresie roboczym.
- Tryb bezobsługowy: Similar to Battery Priority, but with automatic recovery. When battery voltage is low, the inverter enters standby. It automatically restores normal inverter output once the battery voltage recovers (e.g., from solar charging), enabling fully automatic operation without manual intervention. This mode also features low voltage restore and protect settings.
6. Ustawienia baterii
The inverter allows for customization of battery parameters to optimize charging and discharge cycles for different battery chemistries.
6.1 Wybór typu baterii
The inverter supports various 48V battery types. Select the appropriate type via the control panel to ensure correct charging voltages and protection thresholds.

Figure 6.1: Supported Battery Types. The inverter is compatible with SLD (Sealed Lead-Acid), GEL, FLD (Flooded), AGM, and LI (Lithium) batteries, with a customizable USER setting.
- Pre-set Options: SLA, AGM, GEL, Li-ion, Flooded.
- Customize Option: For specific battery chemistries like LiFePO4, you can use the 'Customize' setting to manually input charge voltage and other parameters. Refer to your battery manufacturer's specifications for recommended values.
6.2 Regulowany prąd ładowania
The maximum AC charging current can be adjusted from 0A to 35A. This allows you to match the charging rate to your battery bank's capacity and manufacturer recommendations.
- Zakres ustawień: 0A - 35A.
- Disable Charging: Setting the current to 0A will disable the AC charging function.
7. Konserwacja
Regularna konserwacja zapewnia długowieczność i niezawodną pracę falownika.
- Czyszczenie: Okresowo czyść zewnętrzną część falownika i upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od kurzu i zanieczyszczeń. Używaj suchej ściereczki; nie używaj płynnych środków czyszczących.
- Kontrola połączenia: Annually inspect all electrical connections (DC and AC) for tightness and corrosion. Loose connections can cause overheating and damage.
- Kontrola baterii: For lead-acid batteries, check electrolyte levels and terminal corrosion as per battery manufacturer guidelines.
- Kontrola środowiskowa: Upewnij się, że środowisko instalacji mieści się w określonych granicach temperatury i wilgotności.
8. Rozwiązywanie Problemów
W tej sekcji znajdziesz rozwiązania typowych problemów, które możesz napotkać. W przypadku problemów, których tutaj nie wymieniono, skontaktuj się z obsługą klienta.
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Falownik się nie włącza. | No DC input; loose battery connections; DC fuse/breaker tripped. | Sprawdź pojemność akumulatoratage; ensure battery cables are securely connected; check and reset DC fuse/breaker. |
| Brak wyjścia AC. | Overload; inverter in fault mode; AC output breaker tripped. | Reduce load; check LCD for fault codes and clear if possible; reset AC output breaker. |
| Alarm niskiego poziomu baterii. | Pojemność bateriitage is low; insufficient charging. | Charge batteries (via AC input or solar); reduce load. |
| Ostrzeżenie o przeciążeniu/wyłączenie. | Podłączone obciążenie przekracza wydajność falownika. | Disconnect some loads; restart inverter. Ensure total load is within continuous rating. |
| Over temperature warning/shutdown. | Poor ventilation; high ambient temperature; blocked cooling fans. | Ensure adequate airflow; clear any obstructions from fans; allow inverter to cool down. |
9. Specyfikacje techniczne
Key technical data for the FT-6000W48V inverter.
| Specyfikacja | Wartość |
|---|---|
| Nazwa modelu | FT-60248 |
| Ciągła wattage | 6000 watów |
| Szczyt Watatage | 18000 watów |
| Objętość wejścia DCtage | 48 wolty |
| Objętość wyjścia ACtage | 120V / 240V Split Phase |
| Prąd ładowarki AC | 0-35A (regulowane) |
| Wymiary produktu | 23.8 x 6.7 x 10.2 cala |
| Waga przedmiotu | 68.9 funta |
| Źródło zasilania | Zasilany bateryjnie |
| Zalecane zastosowania | Home Off-Grid Power Systems |

Figure 9.1: Inverter Dimensions. The image shows the inverter with dimensions of 650mm (length), 300mm (width), and 185mm (height).

Figure 9.2: Applicable Scenarios. The inverter is suitable for various applications such as residential homes, RVs, offices, and boats.
10. Gwarancja i wsparcie
OAE (Ampinvt) is committed to providing quality products and customer service.
- Gwarancja Gwarancja: AMPINVT provides free maintenance or product replacement services for one year from the date of purchase.
- Obsługa klienta: W celu uzyskania pomocy technicznej, rozwiązania problemów lub zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt AMPINVT customer service. Customer Service Centers are established in the USA.