ONBALANCE R-E1

Instrukcja obsługi przezskórnego neuromięśniowego elektrostymulatora Onbalance R-E1

Model: R-E1 | Brand: ONBALANCE

Wstęp

This manual provides comprehensive instructions for the safe and effective operation of your Onbalance R-E1 Transcutaneous Neuromuscular Electro-stimulator. Please read this manual thoroughly before using the device and retain it for future reference.

The Onbalance R-E1 is designed for both TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) and EMS (Electrical Muscle Stimulation) therapies, offering a versatile solution for pain relief, muscle strengthening, and toning.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ważne środki ostrożności:

  • Nie należy stosować produktu, jeśli masz rozrusznik serca, wszczepiony defibrylator lub inne wszczepione urządzenie metalowe lub elektroniczne.
  • Consult a physician before use if you have any pre-existing medical conditions, including but not limited to heart disease, epilepsy, or pregnancy.
  • Do not apply electrodes over open wounds, rashes, swollen, red, infected, or inflamed areas.
  • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami.

Produkt ponadview

The Onbalance R-E1 is a compact and lightweight electro-stimulator featuring 4 independent channels, a clear LCD display, and a rechargeable battery. It offers 30 TENS programs and 20 EMS programs for a wide range of therapeutic applications.

Onbalance R-E1 Electro-stimulator front view

Rysunek 1: Przód view of the Onbalance R-E1 device, showing the LCD screen, control buttons (Power/Mode, S, T), and four channel outputs (CH1, CH2, CH3, CH4) with intensity adjustment buttons.

Onbalance R-E1 Electro-stimulator angled view

Rysunek 2: Kątowy view of the Onbalance R-E1 device, highlighting its compact design and the side profile.

Onbalance R-E1 Electro-stimulator with active display

Rysunek 3: Onbalance R-E1 device with its LCD display active, showing various program settings, intensity levels, and therapy modes (TENS/EMS).

Co jest zawarte

Your Onbalance R-E1 package includes the following components:

  • 1 x Onbalance R-E1 Main Device
  • 4 x kable elektrodowe
  • 4 x 5x5 cm Electrodes (Pads)
  • 1 x akumulator (wbudowany lub osobny)
  • 1 x kabel ładujący USB
  • 1 x Instrukcja obsługi (ten dokument)
Onbalance R-E1 accessories: electrode pads and cables

Rysunek 4: Included accessories: electrode pads and electrode cables for the Onbalance R-E1 device.

Organizować coś

  1. Naładuj urządzenie: Connect the USB charging cable to the device and a suitable USB power source (e.g., computer USB port, wall adapter). The battery indicator on the LCD will show charging status. Ensure the device is fully charged before first use.
  2. Attach Electrode Cables: Insert the pin connectors of the electrode cables into the corresponding channels (CH1, CH2, CH3, CH4) on the top of the device.
  3. Podłącz elektrody: Attach the self-adhesive electrode pads to the other end of the electrode cables. Ensure a secure connection.
  4. Przygotuj skórę: Clean and dry the skin area where electrodes will be placed. Remove any lotions, oils, or dirt to ensure proper adhesion and conductivity.
  5. Zastosuj elektrody: Carefully peel the electrodes from their protective film and apply them firmly to the desired treatment area on your skin. Ensure the entire surface of the electrode is in contact with the skin.

Instrukcja obsługi

Włączanie/wyłączanie zasilania i wybór trybu

  1. Włączanie: Naciśnij i przytrzymaj ⏻/M button for a few seconds to turn on the device. The LCD screen will illuminate.
  2. Select Mode (TENS/EMS): Naciśnij krótko ⏻/M button to switch between TENS and EMS modes. The selected mode will be displayed on the screen.
  3. Wybierz program: Użyj 'S' (Set) button to cycle through the available programs within the selected mode (30 TENS programs, 20 EMS programs).
  4. Dostosuj czas: Użyj 'T' (Time) button to set the treatment duration (5 to 90 minutes).
  5. Dostosuj intensywność: For each channel (CH1-CH4), use the corresponding '+' I '-' buttons to increase or decrease the intensity level (0 to 40 levels). Start with a low intensity and gradually increase until a comfortable sensation is felt.
  6. Wyłączone: Naciśnij i przytrzymaj ⏻/M button again for a few seconds to turn off the device. The device will automatically shut off after 1 minute of inactivity.

TENS Therapy (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation)

TENS therapy is primarily used for temporary pain relief. It works by sending small electrical impulses through electrodes placed on the skin, which can help block pain signals to the brain and stimulate endorphin production.

TENS mode application for pain relief

Rysunek 5: Example of electrode placement for TENS therapy on the knee for pain relief.

Typowe zastosowania: Neck pain, shoulder pain, back pain, joint pain, hip pain, hand pain, abdominal pain, foot pain, upper and lower limb pain due to tension from exercise, work, or domestic tasks.

EMS Therapy (Electrical Muscle Stimulation)

EMS therapy is used for muscle strengthening, toning, and rehabilitation. It works by causing muscles to contract, similar to how they would during physical exercise.

EMS mode application for muscle strengthening

Rysunek 6: Example of electrode placement for EMS therapy on the chest for muscle strengthening.

Typowe zastosowania: Muscle rehabilitation, muscle strengthening, muscle toning, improving muscle performance.

Konserwacja i pielęgnacja

  • Czyszczenie urządzenia: Przetrzyj urządzenie miękką, damp płótno. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
  • Pielęgnacja elektrod: After each use, reattach the electrodes to their protective film to preserve their adhesive properties. Store them in a cool, dry place. Replace electrodes when they lose their stickiness.
  • Pielęgnacja baterii: Recharge the device regularly, even if not in frequent use, to maintain battery health. Avoid extreme temperatures.
  • Składowanie: Store the device and accessories in their original packaging or a protective case in a cool, dry place, away from direct sunlight and moisture.

Rozwiązywanie problemów

ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie się nie włącza.Niski poziom naładowania baterii; Urządzenie nie jest naładowane.Charge the device fully. Ensure the power button is pressed and held long enough.
Brak czucia lub czucie słabe.Electrodes not properly applied; Intensity too low; Electrodes worn out; Cable disconnected.Ensure electrodes are firmly attached to clean skin. Increase intensity gradually. Replace old electrodes. Check cable connections.
Irritation or discomfort at electrode site.Poor electrode adhesion; Skin sensitivity; Electrodes placed incorrectly.Clean skin thoroughly before application. Try repositioning electrodes. Reduce intensity. Discontinue use if irritation persists and consult a physician.

Specyfikacje

FunkcjaSzczegół
ModelR-E1
Tryby terapiiTENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation), EMS (Electrical Muscle Stimulation)
TENS Programs30
EMS Programs20
Kanały4 niezależne kanały
Czas działaniaod 5 do 90 minut (regulowany)
Bateria3.7 V Lithium Rechargeable Battery
WyświetlaczLCD
Forma faliBiphasic Square Wave
Maksymalny prąd wyjściowy120mA
Częstotliwość impulsów2 do 120 Hz
Poziomy intensywności0 do 40 (regulowane)
WymiaryWymiary: 144 x 86 x 29.6 mm
Waga160 gramów
KolorCzarny
CertyfikatyCE

Gwarancja i wsparcie

The Onbalance R-E1 device comes with a 3-letnia gwarancja producenta. Zachowaj dowód zakupu na wypadek roszczeń gwarancyjnych.

For technical support, warranty inquiries, or replacement parts, please contact Onbalance customer service through their official webwitrynę lub sprzedawcę, u którego dokonano zakupu urządzenia.

Producent: W RÓWNOWADZE

© 2024 ONBALANCE. All rights reserved.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.