AngelEye CO-AE-9B-FR

AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide Detector User Manual

Model: CO-AE-9B-FR | Brand: AngelEye

1. Wprowadzenie

This manual provides essential information for the proper installation, operation, and maintenance of your AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide (CO) Detector. Please read these instructions carefully before use and retain them for future reference. This device is designed to detect carbon monoxide gas and alert occupants to its presence, helping to prevent CO poisoning.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa:

  • This CO detector is not a substitute for a smoke detector.
  • Regular testing of the device is crucial for ensuring its proper function.
  • Never ignore a CO alarm. Follow the instructions in the 'Alarm Conditions and Response' section immediately.

2. Zawartość opakowania

Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy:

  • AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide Detector
  • Śruby montażowe i kołki rozporowe
  • 2 baterii alkalicznych AA 1.5 V
  • Instrukcja obsługi

3. Koniec produktuview

The AngelEye CO-AE-9B-FR detector features a user-friendly design with clear indicators and a central test button.

AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide Detector front view

Obraz 1: Przód view of the AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide Detector. It is a white rectangular unit with rounded corners. On the left side, there is a large circular button labeled 'TEST/PAUSE'. To the right of this button, there are two smaller circular indicator lights. The top light is labeled 'Marche' (On/Power) and the bottom light is labeled 'Alarme' (Alarm). Further to the right, there are three horizontal ventilation slots.

Kluczowe komponenty:

  • TEST/PAUSE Button: Used to test the detector's functionality and to silence a temporary alarm.
  • Marche (On) Indicator: Illuminates to indicate the device is powered on and functioning correctly.
  • Alarme (Alarm) Indicator: Illuminates and flashes during a CO alarm event.
  • Szczeliny wentylacyjne: Allow CO gas to enter the sensor chamber. Do not obstruct.

4. Instalacja

4.1 Wybór lokalizacji

For optimal performance and safety, consider the following:

  • Install at least one CO detector on each level of your home, especially near sleeping areas.
  • Place the detector in rooms with fuel-burning appliances (e.g., furnaces, water heaters, fireplaces).
  • Mount on a wall or ceiling. If wall-mounted, place it at eye level or higher, but at least 15 cm (6 inches) from the ceiling.
  • Avoid placing the detector in direct sunlight, near vents, fans, or in areas with high humidity (e.g., bathrooms).
  • Keep at least 1 meter (3 feet) away from fuel-burning appliances to prevent nuisance alarms from initial startup fumes.

4.2 Instalacja baterii

  1. Otwórz pokrywę komory baterii z tyłu detektora.
  2. Insert the two 1.5V AA alkaline batteries, ensuring correct polarity (+ and -).
  3. Close the battery compartment cover securely. The detector will emit a short beep and the 'Marche' indicator will flash, indicating it is powered on.

4.3 Montaż detektora

  1. Once the location is chosen, mark the positions for the mounting screws on the wall or ceiling.
  2. Drill holes and insert the wall plugs (if necessary).
  3. Secure the mounting bracket (if separate) or the detector directly using the provided screws.
  4. Upewnij się, że detektor jest solidnie i stabilnie zamocowany.

5. Instrukcja obsługi

5.1 Początkowe włączenie zasilania

After battery installation, the detector will perform a self-test. The 'Marche' indicator will flash, and a short beep may sound. The device is then operational.

5.2 Normalna praca

During normal operation, the 'Marche' (On) indicator light will flash approximately once every 30-60 seconds, indicating that the detector is actively monitoring for carbon monoxide.

5.3 Funkcja testowa

Zaleca się cotygodniowe testowanie czujnika tlenku węgla w celu upewnienia się, że działa prawidłowo.

  1. Press and hold the large 'TEST/PAUSE' button for a few seconds.
  2. The detector will emit a loud alarm sound, and the 'Alarme' indicator will flash.
  3. Puść przycisk. Alarm zostanie wyłączony, a detektor powróci do normalnego trybu monitorowania.

If the alarm does not sound during the test, refer to the 'Troubleshooting' section.

5.4 Alarm Conditions and Response

If the detector senses a dangerous level of carbon monoxide, it will activate a loud intermittent alarm sound, and the 'Alarme' indicator will flash rapidly.

Jeśli zabrzmi alarm:

  1. Natychmiast wyjdź na świeże powietrze lub otwórz wszystkie drzwi i okna, aby przewietrzyć pomieszczenie.
  2. Przeprowadź liczenie osób, aby upewnić się, że wszystkie zostały policzone.
  3. Nie wchodź ponownie do budynku, dopóki alarm nie zostanie wyłączony i pomieszczenie nie zostanie dokładnie przewietrzone.
  4. Zadzwoń na pogotowie ratunkowe lub wykwalifikowanego technika w celu ustalenia źródła CO.
  5. Nie należy używać urządzeń spalających paliwo, dopóki nie zostaną sprawdzone przez specjalistę.

5.5 Pause Function (Hush Mode)

In some cases, a temporary, non-threatening source of CO (e.g., fumes from a cleaning product) might trigger a nuisance alarm. The detector may feature a 'Pause' or 'Hush' function.

  • Press the 'TEST/PAUSE' button briefly during an alarm.
  • This will temporarily silence the alarm for a few minutes (e.g., 5-10 minutes).
  • If the CO level remains high, the alarm will reactivate after the pause period.
  • Do not use the pause function if you suspect a genuine CO leak.

6. Konserwacja

6.1 Regularne testowanie

Test your CO detector weekly by pressing the 'TEST/PAUSE' button as described in section 5.3.

6.2 Czyszczenie

Clean the exterior of the detector regularly (at least once a month) with a soft, damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents. Do not paint the detector, as this can block the ventilation slots and interfere with sensor operation.

6.3 Wymiana baterii

The detector has a battery life of approximately 1 year. When the batteries are low, the detector will emit a regular chirp (e.g., every 30-60 seconds) and the 'Marche' indicator may flash differently or not at all. Replace the batteries immediately with two new 1.5V AA alkaline batteries. Refer to section 4.2 for battery installation instructions.

7. Rozwiązywanie Problemów

ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Detektor nie włącza alarmu podczas testu.Dead or incorrectly installed batteries. Faulty unit.Check battery installation and replace if necessary. If problem persists, replace the unit.
Detector chirps regularly (e.g., every 30-60 seconds).Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii.Natychmiast wymień baterie.
Nuisance alarm (false alarm).Temporary CO source (e.g., fumes from cleaning products, car exhaust near an open window).Ventilate the area. Use the 'Pause' function if available and appropriate. Relocate the detector if nuisance alarms are frequent.
Alarm rozbrzmiewa nieprzerwanie.Wykryto wysokie stężenie CO.Follow 'Alarm Conditions and Response' immediately (Section 5.4).

8. Specyfikacje

  • Model: CO-AE-9B-FR (Reference: CO-AE9B-FRR)
  • Marka: Oko Anioła
  • Źródło zasilania: Zasilany bateryjnie
  • Baterie: 2 baterii alkalicznych AA 1.5 V (w zestawie)
  • Czas pracy baterii: Około 1 rok
  • Wymiary (dł. x szer. x wys.): 13.3 x 13.3 x 4 cm (5.2 x 5.2 x 1.6 cala)
  • Waga: 100 gramów (3.5 uncji)
  • Certyfikaty: Certyfikat CE
  • Kod UPC: 816317001834

9. Gwarancja i wsparcie

The AngelEye CO-AE-9B-FR Carbon Monoxide Detector comes with a 7-letnia gwarancja od daty zakupu, obejmując wady materiałowe i wykonawcze wynikające z normalnego użytkowania.

For warranty claims, technical support, or further assistance, please contact your retailer or the manufacturer's customer service. Keep your proof of purchase for warranty validation.

© 2023 AngelEye. All rights reserved.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.